Ελληνικός Παρατηρητής τής Σκοπιάς

Φραγμός στην εκμετάλλευση της απειρίας των άλλων

Ορθόδοξη Ομάδα Δογματικής Έρευνας

Διαστροφές ΜΝΚ

Σκιά, εικόνα, δούλοι και τέκνα * Η Καινή Διαθήκη ως Εικόνα τών Επουρανίων Μελλόντων Πραγμάτων κατά τους αγίους Πατέρες

Η "εικόνα" είναι... "ουσία" (!!!)

Μεταφράσεις τής Αγίας Γραφής από ασχέτους

 

Όταν ο... "αγωγός τού Θεού" αποδεικνύεται "κακός αγωγός"

 

Ένα χοντροκομμένο δείγμα τής ασχετοσύνης και τής προχειρότητας τής Ελληνικής ΜΝΚ, και τής ασέβειας τής Εταιρίας Σκοπιά προς το ιερό κείμενο τής Αγίας Γραφής:

Εβραίους 10/ι΄ 1:

Αρχαίο Ελληνικό Κείμενο Ελληνική ΜΝΚ τής Σκοπιάς
Σκιάν γαρ έχων ο νόμος τών μελλόντων αγαθών, ουκ αυτήν την εικόνα τών πραγμάτων, κατ' ενιαυτόν ταις αυταίς θυσίαις, ας προσφέρουσιν εις το διηνεκές, ουδέποτε δύναται τους προσερχομένους τελειώσαι. Διότι εφόσον ο Νόμος έχει σκιά τών καλών μελλοντικών πραγμάτων, αλλά όχι την ίδια την ουσία τών πραγμάτων, [οι άνθρωποι] με τις ίδιες θυσίες από χρόνο σε χρόνο τις οποίες προσφέρουν συνεχώς, δεν μπορούν ποτέ να τελειοποιήσουν εκείνους που πλησιάζουν.
Παρατηρήσεις: Εκπληκτικό!!! Εδώ η Εταιρία Σκοπιά, μας πληροφορεί, ότι η λέξη: "εικόνα" τού αρχαίου κειμένου, στα νέα Ελληνικά σημαίνει: "ουσία"!!! Δηλαδή αν πει κάποιος: "ζωγράφισα την εικόνα μου", είναι σαν να λέει: "ζωγράφισα την ουσία μου". Ή αν πει: "έχουμε την ανθρώπινη ουσία" (=είμαστε άνθρωποι), είναι σαν να λέει: "έχουμε την ανθρώπινη εικόνα" (=μοιάζουμε με ανθρώπους).

Παράλληλα, παρατηρούμε, ότι τη λέξη: "αυτήν", τη μεταφράζει: "την ίδια". Θα μου πείτε, ότι αυτό φαίνεται μικρή διαφορά. Κι όμως, όχι! Η λέξη: "αυτήν", δείχνει κάτι ΠΑΡΟΝ, ΚΑΙ ΥΠΑΡΚΤΟ τη στιγμή που αναφέρεται, κάτι που δεν το κάνει κατ' ανάγκην η λέξη: "την ίδια". Με άλλα λόγια, η Αγία Γραφή, λέγοντας: "αυτήν" (και όχι "εκείνη") την εικόνα τών πραγμάτων, δηλώνει σαφώς ότι η "εικόνα" τών πραγμάτων ΗΤΑΝ ΗΔΗ ΥΠΑΡΚΤΗ! Μιλάει δηλαδή για την Καινή Διαθήκη, που είχε ήδη αντικαταστήσει τη σκιά τής Παλαιάς, ως εικόνα! Αν το κείμενο έλεγε: "ουκ την αυτήν" (αν δηλαδή το οριστικό άρθρο "την" υπήρχε πριν από το "αυτήν"), θα μπορούσε να σημαίνει: "όχι την ίδια". Όμως το οριστικό άρθρο βρίσκεται ΜΕΤΑ, και λέει: "ουκ αυτήν την..." Η μετάφραση λοιπόν είναι σαφώς λάθος, καθώς η Εταιρία Σκοπιά, στερείται βασικών μεταφραστικών προϋποθέσεων.

Αναρωτιόμαστε, ποιος είναι ο λόγος που η Εταιρία Σκοπιά έκανε αυτή την παραποίηση. Πρόκειται μόνο για προχειρότητα; Μήπως για να υποβιβάσει τη λέξη: "ουσία", που χρησιμοποιούμε οι Χριστιανοί στη θεολογία; Ή για να μη φανεί στο εδάφιο ότι η Καινή Διαθήκη είναι μόνο μια "εικόνα" τών μελλόντων; Ή μήπως για να μη φανεί ότι η Καινούργια Διαθήκη είναι η περίοδος τής "εικόνας";

Ίσως κάποιος οπαδός της, μας πει: "Ελάτε τώρα! μια λεξούλα, ακόμα και αν είναι λάθος σε μια μετάφραση, τι πρόβλημα δημιουργεί; Τι αλλάζει με κάτι τόσο μικρό;"

Κι όμως, σ' αυτή τη λεξούλα, κρύβεται μια σοβαρότατη διάσταση τού Χριστιανικού Ευαγγελίου. Κρύβεται ακριβώς η μία διάσταση τής Καινής Διαθήκης. ΑΛΛΟ ΕΙΝΑΙ Η ΟΥΣΙΑ ΤΩΝ ΠΡΑΓΜΑΤΩΝ, ΚΑΙ ΑΛΛΟ Η ΕΙΚΟΝΑ ΤΟΥΣ. Η ΟΥΣΙΑ ΤΩΝ ΠΡΑΓΜΑΤΩΝ ΕΙΝΑΙ ΤΑ ΙΔΙΑ ΤΑ ΠΡΑΓΜΑΤΑ. Η ΕΙΚΟΝΑ ΤΟΥΣ ΕΙΝΑΙ ΚΑΤΙ ΑΛΛΟ, ελλιπές. Το εδάφιο αυτό, μας εξηγεί ποια είναι η διαφορά τής Παλαιάς Διαθήκης από την Καινή Διαθήκη, και από τα ίδια τα Μέλλοντα αγαθά. Μας εξηγεί, ότι όπως η Π.Δ. υπολείπεται τής Καινής ως "σκιά", η Καινή υπολείπεται τών Μελλόντων, ως "εικόνα", που όμως είναι ανώτερη ποιοτικά από τη σκιά. Με την παραποίηση αυτή όμως, αυτή η αλήθεια τού Ευαγγελίου χάνεται, και διαστρέφεται. Και παρουσιάζεται η Καινούργια Διαθήκη να είναι η ίδια η ουσία τών Μελλόντων. Προφανώς όμως αυτό, οι μεταφραστές τής ΜΝΚ δεν το κατάλαβαν, καθότι προφανώς δεν κατανοούν Ελληνικά. Διαφορετικά, πρέπει να μας εξηγήσουν: "πώς είναι δυνατόν η ουσία τών Μελλόντων να βρίσκεται παρούσα στην Καινή Διαθήκη εφ' όσον είναι Μέλλοντα;" και ακόμα, θα πρέπει οι οπαδοί τής Σκοπιάς, όχι μόνο να επιτραπεί να προσκυνάνε, αλλά και να λατρεύουν ακόμα εικόνες, αν προσκυνώντας την "εικόνα", προσκυνούν την "ουσία" τού Θεού!!!

Ο αναγνώστης που θέλει να δει τη σοβαρή προέκταση αυτού τού εδαφίου ως προς την κατανόηση τής συνοχής τής Αγίας Γραφής, και τη σχέση που έχει η λεξούλα αυτή με τη βασική αλήθεια ότι ο Θεός μας αποκαλύπτεται στην Καινή Διαθήκη ως Πατέρας, τον καλούμε να δει την αναλυτικότερη μελέτη μας επί τού εδαφίου αυτού.

Αγαπητοί "Μάρτυρες τού Ιεχωβά", μετά από ένα τέτοιο παράδειγμα ασέβειας και ανευθυνότητας απέναντι στην Αγία Γραφή, εμπιστεύεστε σε αυτή την οργάνωση να σας οδηγήσει στη σωτηρία;

Ν. Μ.

Δημιουργία αρχείου: 17-5-2002.

Τελευταία μορφοποίηση: 26-5-2018.

ΕΠΑΝΩ